大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于宣传标语中国与外国的问题,于是小编就整理了1个相关介绍宣传标语中国与外国的解答,让我们一起看看吧。
欢迎来中国:welcome to China,但需要注意welcome to China单拎出来讲并没有错,但它的语境其实是对方已经到某地,然后再来欢迎他,而不是对方还没到时欢迎他来,它是具体的动作而不是期待。其中welcome用作叹词的意思是“欢迎”。是迎接时的招呼语,用于正式场合。也用于车站、码头、机场及大街上悬挂的标语牌上,或用于广告语、报纸等的标题,常与表示方向的副词或介词to连用。但是需要注意,中西方适用环境不同。在西方,welcome特指朋友从他家来到你家。他来了表示欢迎,所以说welcome to China,强调的是欢迎的瞬间动作。在中国,welcome to China,除了表示欢迎。还表示期待某人来,临别时说易句welcome,意思是期待你下次再来。那如果对方还没到某地,对他说欢迎你来,可以说:I hope you can come to XX(China).我希望你来中国。另外,Hope to see you in XX(China).希望再一次见到你。都是表达“希望能在中国再次见到你”的意思。扩展资料:“欢迎下次再来”的同义表达有:
1、to be welcome:是受欢迎的,例句:I told him he wasn't welcome in my home.我告诉他我不欢迎他到我家里来。
2、to make sb welcome:使某人受欢迎。当 welcome 作形容词时,表示人的感受就是受欢迎的、受款待的。形容物品、时间,意思是令人愉快的。还可以表示很乐意某件事情发生。
3、to make sb feel welcome:使某人感到受欢迎。welcome 除了欢迎的意思之外,作动词还可以表示乐意接纳;欣然接受,可以是意见、建议,也可以是实实在在的东西。
关于宣传标语中国与外国和宣传标语中国与外国的关系的介绍到此就结束了,不知道你从中找到你需要的信息了吗 ?如果你还想了解更多这方面的信息,记得收藏关注本站。 宣传标语中国与外国的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于宣传标语中国与外国的关系、宣传标语中国与外国的信息别忘了在本站进行查找喔。
[免责声明]本文来源于网络,不代表本站立场,如转载内容涉及版权等问题,请联系邮箱:3801085100@qq.com,我们会予以删除相关文章,保证您的权利。
转载请注明出处:http://www.jnbcl.com/yinshiyangsheng/yjyc/40155.html
相关热词:
时间:2024-07-31
时间:2024-02-22
时间:2024-04-04
时间:2024-07-30
时间:2024-01-31
时间:2024-05-17
时间:2024-02-01
时间:2024-02-04
时间:2024-05-12
时间:2024-02-01
时间:2024-02-19
时间:2024-06-23
时间:2024-09-19
时间:2024-02-18
时间:2024-09-22
时间:2024-02-03